業(yè)界資訊聚焦兩會:全國人大代表劉宏提案盡快啟動設(shè)置翻譯博士專業(yè)學(xué)位
卓越翻譯 轉(zhuǎn)自中國教育新聞網(wǎng) 2021年03月08日
構(gòu)建良好的國際形象、提升國家文化軟實力,離不開翻譯人才的支撐。全國人大代表、大連外國語大學(xué)校長劉宏認(rèn)為,“建設(shè)和傳播好當(dāng)代中國話語體系,最為重要的是培養(yǎng)一大批真正理解和掌握習(xí)近平新時代中國特色社會主義思想的高水平復(fù)合型翻譯人才”。
劉宏建議,教育部學(xué)位辦應(yīng)盡快啟動設(shè)置翻譯博士專業(yè)學(xué)位(DTI),鼓勵培養(yǎng)各語種碩博連讀的高水平復(fù)合型翻譯人才。相關(guān)高校也要進一步了解國家實際人才需求,為設(shè)置翻譯博士專業(yè)學(xué)位做好師資儲備和教學(xué)準(zhǔn)備。據(jù)了解,目前我國已有200余所高校設(shè)置了翻譯碩士專業(yè)學(xué)位(MTI)。劉宏建議,在高水平復(fù)合型翻譯人才培養(yǎng)過程中,加大中譯外課程比重,加強中譯外能力培養(yǎng),增加中國當(dāng)代國情和中央政治文獻外譯訓(xùn)練,建設(shè)講好中國故事優(yōu)秀翻譯案例庫,加強講好中國故事訓(xùn)練;摒棄照本宣科的教學(xué)方式,增加翻譯實戰(zhàn)訓(xùn)練,依托各類翻譯項目設(shè)立翻譯工作坊,探索和更新掌握新時代話語體系的翻譯人才培養(yǎng)路徑;在翻譯專業(yè)碩士和漢語國際教育兩個專業(yè)學(xué)位點招收國際學(xué)生,在培養(yǎng)好中國翻譯人才的同時,加強對國際翻譯人才的培養(yǎng)。
原文出處:中國教育新聞網(wǎng)
原文作者:劉亦凡 唐琪